Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

άντα

Μολὼν λαβέ -> Come and take them
Plutarch, Apophthegmata Laconica 225C12

Greek Monolingual

ἄντα επίρρ. (Α)
1. απέναντι, πρόσωπο με πρόσωπο, άνδρας προς άνδρα
2. εντελώς, απόλυτα
3. ίσια επάνω, κατευθείαν
4. φρ. («θεοῑς ἄντα ἐῴκει» — έμοιαζε με τους θεούς στην όψη
5. (ως πρόθ. με γεν.) α) ακριβώς απέναντι, αντικρύ
β) μπροστά σε κάτι
γ) φρ. «ἄντα σέθεν» — εμπρός σου, ενώπιον σου, σε σύγκριση με σένα
δ) εναντίον.
[ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ Ο τ. άντα είναι επίρρημα της επικής γλώσσας, συνοδευόμενο συχνά από γενική. Πρόκειται για αιτιατική ενός αρχικού θέματος αντ- (που απαντά επίσης στην τοπική αντί και στην αιτιατική άντην), το οποίο, ενώ αρχικά σήμαινε «κατά πρόσωπο, απέναντι», εμφανίστηκε αργότερα στην Ελληνική και με τις σημασίες «εναντιώνομαι, συναντώ, ικετεύω» κ.λπ. Πρβλ. γοτθ. and «εκεί πάνω», «κατά μήκος», απ' όπου το γερμ. πρόθημα anda-, and-«αντίθετα, απέναντι», λιθουαν. ant «εκεί πάνω», αγγλοσαξ. end «προηγουμένως» κ.λπ.
ΠΑΡ. αρχ. ανταίος, αντάω.
ΣΥΝΘ. αρχ. άναντα, δίαντα, εισάντα, έναντα, κάταντα, κατέαντα, πάραντα, πρόσαντα, ύπαντα].