Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

αἰέλουρος

Μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν -> Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible
Pindar, Pythian, 3.61f.
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰέλουρος Medium diacritics: αἰέλουρος Low diacritics: αιέλουρος Capitals: ΑΙΕΛΟΥΡΟΣ
Transliteration A: aiélouros Transliteration B: aielouros Transliteration C: aielouros Beta Code: ai)e/louros

English (LSJ)

v. αἴλουρος.

* Abbreviations: ALL | General | Authors & Works

Greek (Liddell-Scott)

αἰέλουρος: ἴδε ἐν λ. αἴλουρος.

French (Bailly abrégé)

ion. c. αἴλουρος.

Spanish (DGE)

αἰέλωρος v. αἴλουρος.

Greek Monotonic

αἰέλουρος: βλ. αἴλουρος.

Russian (Dvoretsky)

αἰέλουρος: ион. = αἴλουρος.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m. f.
Meaning: Prob. wild cat or weasel (Hdt.),
Other forms: also αἴλουρος (Arist.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: The explanation from αἰόλος (< *αἰελος) und οὑρά : with moving tail, Buttmann Lexilogus 2, 68, Schmidt KZ 32, 324 after EM 34, 8 αἴλουρος παρὰ τὸ αἰόλλειν καὶ ἀνάγειν την οὑρὰν καὶ κινεῖν, seems still the best (though the -ε- is not unproblematic), though it could well be folk etymology. Ehrlich Betonung 128ff. derives the word from *ϜαιϜέρουρος, cognate with Lat. vīverra ferret, Lith. vaĩveris male of the polecat \/ pitchew; see also Schrader KZ 30, 462, BB 15, 128. - It may be a loanword, adapted by folk etymology. From αἰε- we expect αε-, not loss of the -ε-.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

αἰέλουρος -ου, ὁ, ἡ zie αἴλουρος.

Frisk Etymology German

αἰέλουρος: {aiélouros}
Forms: auch αἴλουρος (Arist. u. a.).
Grammar: m. f.
Meaning: Tiername, wahrscheinlich Kater, Katze, nach anderer Auffassung Wiesel (Hdt., Ar. usw.),
Etymology : Wohl Kompositum von αἰόλος (< *αἰελος) und οὐρά : mit beweglichem Schwanze, Buttmann Lexilogus 2, 68, Schmidt KZ 32, 324 nach EM 34, 8 αἴλουρος παρὰ τὸ αἰόλλειν καὶ ἀνάγειν τὴν οὐρὰν καὶ κινεῖν, was allerdings sehr wohl auf Volksetymologie beruhen kann. Anders, gewiß nicht besser, Ehrlich Betonung 128ff.: aus *ϝαιϝέρουρος dissimiliert, zu lat. vīverra Frettchen, lit. vaĩveris ‘Männchen von Iltis od. Marder’ usw.; noch anders Schrader KZ 30, 462, BB 15, 128.
Page 1,36