take
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. λαμβάνω, λαμβάνειν, αἱρεῖν; see catch.
take (a town): P. and V. αἱρεῖν.
be taken: P. and V. ἁλίσκεσθαι.
help in taking: P. and V. συνεξαιρεῖν (acc.).
easy to take, adj.: P. εὐάλωτος. P. and V. ἁλώσιμος, ἁλωτός.
take in the act: P. and V. αἱρεῖν, λαμβάνω, λαμβάνειν, καταλαμβάνειν (Euripides, Cyclops); see catch.
overtake: P. and V. καταλαμβάνειν.
receive: P. and V. δέχομαι, δέχεσθαι; see receive.
carry: P. and V. φέρω, φέρειν, κομίζειν, ἄγω, ἄγειν; see bring.
choose: P. and V. αἱρεῖσθαι, ἐξαιρεῖν (or mid.); see choose.
seize: P. and V. λαμβάνω, λαμβάνειν, ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Euripides, Cyclops), Ar. and V. μάρπτειν, συλλαμβάνειν; see seize.
take as helper or ally: P. and V. προσλαμβάνειν (acc.).
hire: Ar. and P. μισθοῦσθαι.
use up: P. and V. ἀναλίσκειν.
this (cloak) has taken easily a talent's worth of wool: Ar. αὕτη γέ τοι ἐρίων τάλαντον καταπέπωκε ῥᾳδίως (Vespae 1146).
take the road leading to Thebes: P. τὴν εἰς Θήβας φέρουσαν ὁδὸν χωρεῖν (Thuc. 3, 24).
take in thought, apprehend: P. καταλαμβάνειν, P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), συνιέναι (acc. or gen.); see grasp.
interpret in a certain sense: P. ἐκλαμβάνειν (acc.), ὑπολαμβάνειν (acc.); see construe.
take advantage of, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
enjoy: P. and V. ἀπολαύειν (gen.).
get the advantage of: P. πλεονεκτεῖν (gen.).
take after, resemble: P. and V. ἐοικέναι (dat.) (rare P.), ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.); see resemble.
take arms: see take up arms.
take away: P. and V. ἀφαιρέω, ἀφαιρεῖν (or mid.), παραιρεῖν (or mid.), ἐξαιρεῖν (or mid.), V. ἐξαφαιρεῖσθαι; see also deprive.
remove: P. and V. μεθιστάναι; see remove.
take away secretly: P. and V. ὑπεκτίθεσθαι; see under remove.
take away besides: P. προσαφαιρεῖσθαι.
take care, take care of: see under care.
take down, lit.: P. and V. καθαιρεῖν.
Met., humble: P. and V. καθαιρεῖν, συστέλλειν, Ar. and V. ἰσχναίνειν; see humble.
reduce in bulk: P. and V. ἰσχναίνειν (Plato).
take down in writing: P. and V. γράφειν, Ar. and P. συγγράφειν.
take effect, gain one's end: P. ἐπιτυγχάνειν.
be in operation: use P. ἐνεργὸς εἶναι.
take for, assume to be so and so: P. ὑπολαμβάνειν (acc.).
detract from: P. ἐλασσοῦν (gen.).
take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. θαρσύνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).
take heed: see under heed, care.
take hold of: see seize.
take in, encluse: Ar. and P. περιλαμβάνειν.
furl: Ar. συστέλλειν, V. στέλλειν, καθιέναι.
receive in one's house: P. and V. δέχεσθαι; see receive.
take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἅπτεσθαι (gen.), ἀναιρεῖσθαι (acc.), αἴρεσθαι (acc.).
take in preference: V. προλαμβάνω, προλαμβάνειν (τι πρό τινος); see prefer.
take leave of: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.), χαίρειν λέγειν (acc.); see under leave.
take notice: see notice.
take off, strip off: P. περιαιρεῖν.
take off (clothes) from another: P. and V. ἐκδύειν, Ar. and P. ἀποδύειν.
take off clothes from another: P. and V. ἐκδύειν.
take off clothes (from oneself): P. and V. ἐκδύεσθαι, Ar. and P. ἀποδύεσθαι.
take off (shoes) for another: Ar. and P. ὑπολύειν.
for oneself: Ar. and P. ὑπολύεσθαι.
let one quickly take off my shoes: V. ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι τάχος (Aesch., Agamemnon 944).
imitate: P. and V. μιμεῖσθαι: see imitate.
parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).
take on oneself: see undertake, assume.
are these men to take on themselves the results of your brutality and evil-doing? P. οὗτοι τὰ τῆς σῆς ἀναισθησίας καὶ πονηρίας ἔργα ἐφ' αὑτοὺς ἀναδέξωνται; (Dem. 613).
take out, verb transitive: P. and V. ἐξάγειν.
extract: P. and V. ἐξέλκειν (Plato but rare P.).
take over: P. and V. παραλαμβάνειν, ἐκδέχεσθαι.
take pains: P. and V. σπουδὴν ποιεῖσθαι, Ar. and P. μελετᾶν, V. σπουδὴν τίθεσθαι.
take part in: see under part.
take place: see under place.
take root: P. ῥιζοῦσθαι (Xen.).
take the air, walk: Ar. and P. περιπατεῖν.
take the field: see under field.
take to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, acc. or εἰς, acc.).
take to flight: see under flight.
when the Greeks took more to the sea: P. ἐπειδὴ οἱ Ἕλληνες μᾶλλον ἐπλώιζον (Thuc. 3, 24).
take a fancy to: P. φιλοφρονεῖσθαι (acc.) (Plato).
desire: P. and V. ἐπιθυμεῖν (gen.); see desire.
take to heart: P. ἐνθύμιόν τι ποιεῖσθαι.
be vexed at: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς φέρω, χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.); see be vexed, under vex.
take to wife: P. λαμβάνω, λαμβάνειν (acc.); see marry.
take up: P. and V. ἀναιρεῖσθαι, P. ἀναλαμβάνειν.
lift: P. and V. αἴρειν; see lift.
resume: P. ἀναλαμβάνειν, ἐπαναλαμβάνειν.
succeed to: P. διαδέχεσθαι (acc.).
take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (or dat.), ἅπτεσθαι (gen.), αἴρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.).
practise: P. and V. ἀσκεῖν, ἐπιτηδεύειν: see practise.
use up: P. and V. ἀναλίσκειν.
nor should we be able to use our whole force together since the protection of the walls has taken up a considerable part of our heavy-armed troops: P. οὐδὲ συμπάσῃ τῇ στρατιᾷ δυναίμεθ' ἂν χρήσασθαι ἀπαναλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ (Thuc. 7, 11).
take up arms: P. and V. πόλεμον αἴρεσθαι.
take up arms against: V. ὅπλα ἐπαίρεσθαι (dat.).